100 najczesciej spotykanych slow w anime
Wszystkie wymienione tu slowa zapisane sa
w Romaji. Aby zaznaczyc dlugie "o" - zamiast kreski nad litera, napisze
"ou". Jesli ktos nie jest zapoznany z systemem transkrypcji - starczy maly
slownik japonski, aby go przyblizyc. Wybranych slow nie powinno sie ich uzywac bez bardzo konkretnego kontekstu, za ewentualne
bledy przepraszam :)
1. abunai-niebezpieczny
ten termin ma w japonskim szersze znaczenie, mozna go uzyc,
chcac powiedziec "uwazaj!", inne popularne znaczenie to "dewiacyjny",
w przypadku np. "niebezpiecznego zwiazku" (abunai kankei).
2. ai-milosc jesli mowiacy od zawsze po japonsku chcialby sprecyzowac milosc
romantyczna, uzylby znaku, ktory wymawia sie "koi" ( lub "ren" w
zaleznosci od kontekstu ).
3. aite-przeciwnik nalezy byc ostroznym w uzywaniu tego slowa, w
doslownym tlumaczeniu Kanji czytac mozna: "ktos,
z kim musze stanac twarza w twarz", a odnosic sie moze ono np. do partnera w tancu,
albo kogos, z kim rozmawiamy w cztery oczy.
4. akuma-Szatan, Zlo.
5. arigatou-dziekuje forma
oficjalna:"arigatou gozaimasu".
6. baka-obraza skierowana w strone czyjejs inteligencji w
zaleznosci od tonu i roznych innych rzeczy sugerowac moze od "glupiutki" do
"kretyn"; innym podobnym slowem jest "manuke".
7. bakemono-potwor.
8. be-da!-dzwiek wydawany przez Japonczykow, kiedy robia
tzw. akanbe, gest, wyrazajacy pogarde - wywalanie jezyka i ciagniecie w dol dolnej powieki.
9. bijin-piekna kobieta ze wzgledu na czestotliwosc
uzywania tego wyrazu, przetlumaczyc to mozna jako angielskie "babe", a po
polsku, hmm.. nie za bardzo znam jakis odpowiednik. "Dziecinko" brzmi chyba dosc
idiotycznie.. Mozna go akceptowac w mowie formalnej. Nie jest obrazliwy czy cos w tym
rodzaju.
10. chigau-czasownik znaczacy "roznic sie, byc innym" w standardowym
japonskim uzywa sie, aby powiedziec, ze ktos jestw bledzie. W formie wykrzyknikowej;
"nie ma mowy!", "nie badz smieszny/a!".
11. chikara-moc, sila.
12. chikusho-wykrzyknik, wyrazajacy frustracje-cos
jak "cholera!"; dla uzupelnienia: "kuso" (dosl. "gowno")
i "shimatta".
13. chotto-troche uzywany tylko jako przyslowek
(forma przymiotnikowa to "chiisai"). Kiedy wykrzykniete, znaczy cos jak "chwileczke!" albo
"przestan!".
14. daijoubu-O.K. najczesciej spotykane jesli chodzi o zainteresowanie zdrowiem
drugiej osoby.
15. damaru-badz cicho, uspokoj sie najczesciej w trybie rozkazujacym
"Damare!", co bedzie znaczyc
"zamknij sie!".
16. damasu-oszukac czesto w stronie
biernej "zostac oszukanym".
17. dame-zle, nie wystarczy, niedobrze bardzo popularnym w uzyciu jest zwrot "dame
desu/dame da", kiedy odmawia sie pozwolenia lub mowiac, ze cos jest zlym pomyslem.
18. dare-kto okreslone partykuly umieszczone za tym wyrazem zmienia jego
znaczenie.. np.:"dareka"-"ktos",
"daredemo"-"kazdy" itd......
19. doko-gdzie.
20. fuzakeru-wyglupiac sie zroznicowanie tonu glosu moze zmniejszyc lub zwiekszyc
sile znaczeniowa wyrazu
do wulgaryzmow, np. "odpierdalac".
21. gaki-mloda, niedojrzala osoba.
22. gambaru-bardzo popularny czasownik zachecajacy kogos do wykonania trudnego
zadania. Forma rozkazu(zachety): "gambatte" i "gambare."
23. hayai-szybko, predko, wczesnie forma przyslowkowa, "hayaku", znaczy
"pospiesz sie", kiedy wykrzyczana.
24. hen-dziwaczny moze wystapic w starszym znaczeniu jako "zmieniac sie,
transformowac" -czesto
w zestawieniu "henshin", oznaczajac transformacje fizyczna, jak Sailor
Moon.
25. hentai-znaczenie klasyczne to "metamorfoza,
transformacja". Pozniej przyjelo znaczenie "nienormalnosc",
a we wspolczesnej Japonszceyznie uzywa sie "hentai" dla okreslenia perwersji. Kiedy w animie
kobieta obraza mezczyzne uzywa w zasadzie 3 slow: "hentai", "sukebe", i
"etchi". "Sukebe" sugeruje raczej "przesadzajacy
z seksem" niz "perwersant". "Etchi" moze byc slowem o slabym
zabarwieniu znaczeniowym, porownywalnym
np. "lubiezny" czy
"pozadliwy". Tych trzech terminow
uzywa sie wymiennie. Ponadto jeszcze jeden,choc nie
tak jak wyzej wymienione popularny "(o-)kama", odnoszacy sie do transwestytyzmu
i innych akcji, gdzie w gre wchodzi mieszanie plci polaczone z homoseksualizmem. Fuj.
26. hidoi-surowy, harsh jako wykrzyknienie-"straszne"; wariant:
"Hide-e!"
27. hime-ksiezniczka.
28. ii- dobrze, fajnie starszym wyrazem o tym samym w zasadzie znaczeniu jest
"yoi". "Yoku" to forma przyslowkowa. "Yokatta" to czas
przeszly, a jako wykrzyknienie znaczy "jak fajnie!", "cale szczescie!",
ale tlumaczy sie najczesciej jako "tak sie ciesze!".
29. iku- isc, udac sie formy polaczone to
"ikimashou", "ikou", (idziemy?/chodzmy), "ike" "ikinasai"
(idz!).
30. inochi- zycie w Japonskim istnieje kilka slow, ktore mozna przytlumaczyc jako
"zycie", ale "inochi" jest odpowiednim w sytuacjach dramatycznych,
np."wazniejsze od zycia"...itp.
31. itai- bol, cierpienie, bolesny ekwiwalentne do wykrzyknienia "au!",
"alala!" ; wariant: "Ite-e!".
32. jigoku- pieklo, hades.
33. joshikousei-uczennica szkoly sredniej to jest znaczenie doslowne. Chodzi o
sliczna uczennice
w marynarskim mundurku. Fakt, ze Japonski ma zwiezla, jednoslowna definicje takiej osoby
swiadczy o tym,
ze jest to wazny archetyp, gleboko zakorzeniony
w mentalnosci japonskiej. Chyba.
34. kamawanai-nie dbajac o.. kiedy stanowi wykrzyknienie, znaczy "nie obchodzi
mnie to!". "Kamawan" jest forma bardziej szorstka.
35. kami-Bog, bostwo, bog uzywa sie tez do okreslenia
jakiejkolwiek nadnaturalnej istoty, posiadajacej specyficzne: domene/moc/sfere.
36. kanarazu-przyslowkowy przedrostek, sygnalizujacy, ze cos sie wydarzy. Jako
wykrzyknienie: "przysiegam!, "nie wazne ile mnie to bedzie kosztowac!".
37. kareshi-chlopak (w sensie partnera :) "Kanojo" to z kolei
"dziewczyna". "Koibito" mozna odniesc do obu plci, ale sugeruje
bardziej powazny zwiazek.
38. kawaii-sliczny wiecej niz przeciatny przymiotnik."Kawaii" kwalifikuje
sie jako estetyka i forma japonskiej obsesji. Mniej znane i uzywanie tlumaczenie to
"ukochany, czczony". Uwaga "kawai sou" znaczy "jakie smutne/zalosne".
39. kedo-ale, mimo wszystko bardziej formalne warianty yo "keredo" i
"keredomo".
40. kega-rana, obrazenie mozne tego uzyc do okreslenia przemocy psychicznej.
41. keisatsu-policja.
42. ki-uzywa sie go w przypadku zlozen (jezeli mamy do czynienia z czyms
niepoliczalnym) i idiomow.
Jego
najczestszym zastosowaniem jest doslowne okreslenie powietrza. Albo
"uduchowienia". Np.:"kimochi"-"nastroj", "humor".
43. kokoro-serce czeste uzycia to "duch", "dusza", "sila
woli", "szczerosc".
44. korosu- zabijac czesto pojawia sie w czasie przeszlym strony biernej
"korosareta" i trybie rozkazujacym "korose".
45. kowai- byc przestraszonym, bac sie wykrzyknienie "kowaii!" mozna
przytlumaczyc "co za straszna mysl!" albo "boje sie!" w zaleznosci od
kontekstu.
46. kuru-przychodzic w formie rozkazu "koi!"
47. mahou-magia, magiczne zaklecie.
48. makaseru-zaufac czemus lub komus liczyc na kogos.
49. makeru-przegrywac zdanie "makeru mon ka!" znaczy "nie wolno mi
sie poddac!/ nie poddam sie!"
albo "nigdy sie nie poddam!".
50. mamoru-chronic, stac na strazy najczesciej w animach uslyszec mozemy jasli
chodzi o ten wyraz oklepane "mamotte ageru", "bede cie chronic".
51. masaka-czy to moze byc?! To niemozliwe! Nie!
52. matsu-czekac "czekaj/cie" to "matte (kudasai)!" or
"machinasai!" "Mate!" to skrocona forma "Matte!".
53. mochiron-oczywiscie, bez watpienia.
54. mou-juz jako wykrzyknienie, wyrazajace zdenerwowanie, np.: "dosyc!".
55. musume-mloda kobieta jako epitet, obraza "ko musume" jest silniejsze
niz sugerowaloby doslowne tlumaczenie "mala dziewczynka". Mozna tego uzyc, chcac powiedziec
nawet "dziwka", "suka".
56. naka-slowo odnoszace sie do stosunkow danej osoby z
innymi "nakayoku suru" to "dogadywac
sie z kims". "Nakama" - "bliski przyjaciel/bliscy przyjaciele".
57. nani-co.
58. naruhodo-rozumiem, aha.
59. nigeru-uciekac czesto w trybie rozkazujacym "nigete!" lub
"nigero!", co przetlumaczyc nalezy po prostu "uciekaj!".
60. ningen-czlowiek, ludzkosc okresla rodzaj ludzki szczegolnie w przypadku
konfrontacji z obcymi rasami, demonami, elfami...
61. ohayou-skrot od"ohayou gozaimasu", "dzien dobry" (to
wczesniejsze) mezczyzni skorzystac moga ponadto z opcji "ossu" w mowie
potocznej.
62. okoru-zdenerwowac sie.
63. onegai-forma od "onegai shimasu", "blagam," "prosze"
lub "ladnie prosze" bez przedrostka "o-" znaczy "zyczyc sobie",
"chciec".
64. oni-demon, ogr lub inna ponadnaturalna forma zycia.
65. Ryoukai!-wiadomosc zostala otrzymana i zrozumiana.
66. Saa-wyraza, ze zrozumialo sie i przemyslalo to, co zostalo powiedziane.
67. sasuga-dana osoba robi cos zgodnie ze swoja reputacja i oczekiwaniami innych
"Yahari" zas odnosi sie do sytuacji przewidzianych (tlumaczone czesto jako
"wiedzialem!") "'Yappari" jest bardziej potocznym warintem
"yahari".
68. sempai-ktos. kto jest postawiony wyzej w organizacji hirarchicznej. Ten termin spotkamy we wszystkich klasach
spolecznych i zawodach, tlumaczony powiniem byc w zaleznosci od kontekstu.
69. shikashi-jakkolwiek, ale, nie mniej jednak.
70. shikata ga nai-wyrazenie, ktore znaczy "nie ma na to razdy",
"nie mozna tego uniknac", "trzeba sie z tym pogodzic". "Shou ga
nai" to forma skrocona.
71. shinjiru-wierzyc w najczesciej "shinjirarenai"-"nie moge w to
uwierzyc".
72. shinu-umierac do najbardziej uzywanych form
naleza:"shinda"-"martwy, nie zyje", "shinanaide!"-"nie
umieraj!", i "shi'ne!"-"gin,umieraj,zdychaj!".
73. shitsukoi-uporczywy, nieugiety az do upierdliwy.
74. sugoi-jedna z trzech superlatyw, z ktorych wszystkie zaczynaja sie na su-
pozostale 2 to "suteki" i "subarashii". Sa one ogolnie wymienialne.
Mimo to: pierwsza stosuje sie podziwiajac czyjas moc lub talent (moze byc to uznanie
pomieszane z przerazeniem). Druga odnosi sie do wygladu zewnetrznego i chociaz stosuja
ja glownie kobiety, dopuszczalne jest stosowanie przez obie plci.
Ostatnia jest bardziej neutralna i mozna przetlumaczyc ja jako "wspanialy, fajny". Istnieje tez
wyraz "kakkoi"
i chociaz nie ma na poczatku su- jest superlatywa czest uzywana w opisywaniu ludzi
"cool". Wariant dla "sugoi"
to "suge-e".
75. suki-sympatia, lubic takze uzywany dla okreslenia
miosci. "suki da" to troche bardziej jak "lubie cie".
76. suru-robic czesto pojawiajace sie zdanie "Dou shiyou?,"-"(oh),
co mam teraz zrobic?".
77. taihen-kiedy modyfikuje przymiotnik=bardzo, bardzo (ekstremalnie) kiedy opisuje
sytuacje, znaczy "straszny".
78. tasukeru-pomagac wykrzyknik "Tasukete kure!" = "pomoz mi/pomocy!".
79. tatakau-walczyc, bic sie.
80. teki-wrog.
81. tomodachi-przyjaciel
82. totemo-bardzo, ektremalnie mozna wymawiac "tottemo" dla zaznaczenia
bardzo duzego entuzjazmu.
83. unmei-przeznaczenie, los.
84. uragirimono-zdrajca.
85. ureshii-szczesliwy "ureshii!" to "jestem taki/a szczesliwy/a!!"
86. urusai-halasliwy mozna uzyc jako "badz cicho!", czasami "zamknij
sie!". Mozna powiedziec tez "usse-e!".
87. uso-klamstwo jako wykrzyknienie moze znaczyc "chyba zartujesz!!",
"klamiesz", "nie ma mowy!". Inaczej powiedziec mozemy:
"usso!" albo "ussou!" wyraz "usotsui" znaczy
"klamca".
88. uwasa-plotka.
89. wakaru-rozumiec
"wakatta"-"zrozumiane","wakaranai"-"nie
zrozumiec". Warto zawazyc, ze skroty od tego drugiego uzywane sa inaczej w
zaleznosci od plci mowiacego, kobiety-"wakannai", a
mezczyzni-"wakaran" lub "wakanne-e".
90. wana-pulapka.
91. yabai- beznadziejny, nedzny (sytuacja) jako wykrzyknienie-"to
niedobrze".
92. yakusoku-cos obiecanego, naleznosc.
93. yameru-przestac, rzucic cos, skonczyc z czyms
"Yamero!"-"przestan!", "dosc tego!".
94. yaru-ma kilka znaczen moze sluzyc jako "robic", "dawac"
(jesli chodzi o prezenty) lub tez "zamierzac sie, probowac"..
95. yasashii-chociaz wymawia sie tak samo jak japonskie slowo "latwy", w
animach znaczy raczej "wspanialy, wyjatkowy" w odniesieniu do postaci.
Np.: "yasashii seikaku" to "dobrze usposobiony, o dobrej naturze",
"yasashii hito" - "fajny gosciu".
96. yatta-najprawdopodobniej pochodzi od formy czasu przeczlego "yaru",
ale stalo sie samodzielnym slowem. wyraza zwykle radosc ze zwyciestwa albo ze cos sie udalo "hura!!", "udalo
sie!" itd..
97. yoshi-wykrzykinie uzywane, kiedy przygotowujemy sie do jakiejs waznej akcji "nadchodze!',
warianty: "yosshi" i "yo-oshi!".
98. youkai-okultystyczny potwor czasami uzywane jako
ogolne okreslenie jakichs fenomenow okultystycznych.
99. yume-sen.
100. yurusu-przebaczac formy tego czasownika, ktore
mozemy znalezc w animach to najczesciej: "O-yurushi kudasai" albo
"Yurushite kudasai" i znacza "przebacz mi!". Jeszcze
czesciej uslyszymy "Yurusenai!/Yurusanai!" - "Nie wybacze ci!/Nie moge ci
wybaczyc!". Idiomatyczne tlumaczenie wymaga uwzglednienia okolicznosci.
W dawnej przeszlosci moglo to znaczyc "nie bede miec nad toba litosci!",
ale teraz starczy "jestes skonczony!", "juz po tobie!" itd.