Gramatyka - budowa zdania |
Proste zdanie w jezyku japonskim
skonstruowane jest tak, ze to, co chce powiedziec mowiacy zawarte zostaje
w poczatkowej fazie, a na koncu czasownik, ewentualnie jeszcze jakies partykuly, np.:
"ka" oznacza, ze zdanie
jest pytajace; "yo" jest zaakcentowaniem tresci, "wa ne" wystepuje
jako element mowy kobiet (tylko kobiet!!).
Powyzsze wyrazy maja szersze zastosowanie, np.:
Zaimki wskazujace
zaimek - japonski | polski |
np. (japonski) |
np. (polski) |
kore | ten/ta/to tutaj (przy mowiacym) | kore ha otoko no hito desu | to jest mezczyzna |
sore | ten/ta/to tam (przy sluchajacym) | sore ha kodomo desu | to (przy panu) jest dziecko |
are | ten/ta/to tam (daleko od obu rozmowcy) | are ha onna no hito desu | to (tam dalej) jest kobieta |
kono | ten/ta/to (przy mowiacym) | kono hito ha ookii desu | ten mezczyzna jest wysoki |
sono | ten/ta/to (przy sluchajacym) | sono kodomo ha wakai desu | to dziecko (przy panu) jest mlode |
ano | tamten/a/o (daleko od obu rozmowcow) | ano onna no hito ha kirei desu | tamta (tam) kobieta jest piekna |
dono | ktory/a/e | dono densha desu ka | ktory (jaki) to pociag? |
Dla "kore", "sore", "are" i "dono" sa tez formy grzecznosciowe: kochira, sochira, achira i dochira.
Istnieje wiecej zaimkow, ale te sa najwazniejsze.
Byc
"byc", "jestem", "jestes" itd. pelnia w jezyku japonskim funkcje czasownikow posilkowych. Oto koniugacja (PL3):
Bezposrednio przed "desu" nie wystepuja zadne partykuly.
> To jest pan Hayashi: kochira
ha hayashi-san desu (myslnika laczacego przed "san" nie pisze sie
w japonskim).
Gramatyka do zdania:
> Ktora godzina?: Ima nan-ji desu ka (myslnik laczacy - jak wyzej)
Gramatyka do zdania:
> Ile koszowaloby 5 tych jablek?: Sono ringo ha itsutsu ikura desu ka (ringo = jablko).
Gramatyka:
Koniugacja PL3 jest bardzo prosta. Nie
ma tu ani jednej fomy nieregularnej czasownika.
Tylko "desu" odmienia sie czesciowo mniej schematycznie, ale nie jest przeciez
zadnym prawdziwym czasownikiem.
Koniugacja PL3 | ||||
terazniejszosc |
terazniejszosc zaprzeczajaca |
przeszlosc |
przeszlosc |
|
wzor (koncowka) | -masu | -masen | -mashita | -masen deshita |
np.:
tsukuru (robic, przedstawiac) |
tsukuri-masu | tsukuri-masen | tsukuri-mashita | tsukuri-masen deshita |
np.: tsukeru (wlaczac) | tsuke-masu | tsuke-masen | tsuke-mashita | tsuke-masen deshita |
np: matsu (czekac) | machi-masu | machi-masen | machi-mashita | machi-masen deshita |
Koniugacja PL 2 jest trudniejsza. Ale u kogos,kto mial do czynienia z lacina wywola ona jedynie zunudzony usmiech. Mimo wszystko kiedy jestesmy na poczatku nauki japonskiego (pierwsze 2 lata) znamy tylko latwiejsza forme -masu. Dlatego zamieszczona tutaj tabelka zawiera jedynie wybor z koniugacji PL2.
W PL2, tak jak i w PL3 istnieja tylko 4
formy.
Wyrozniamy czasowniki slabe i mocne. Slabe koncza sie na -iru lub -eru. Wyjatki: hairu
(wchodzic gdzies) -> hairimasu, kaeru (wracac) -> kaerimasu i kilka innych.
Koniugacja PL2 slabych czasownikow | |||||
terazniejszosc |
terazniejszosc |
przeszlosc |
przeszlosc |
forma -te | PL 3 |
-ru | -ru -> -nai | -ru -> -ta | -ru -> -nakatta | -ru -> -te | -ru -> masu/... |
ne-ru (spie) | ne-nai (nie spie) |
ne-ta (spalem) |
ne-nakatta (nie spalem) |
ne-te | ne-masu |
tabe-ru (jem) | tabe-nai (nie jem) |
tabe-ta (jedlem) |
tabe-nakatta (nie jadlem) |
tabe-te | tabe-masu |
Formy "te" potrzebujemy do wszystkiego, co jest mozliwe, np. do trybu rozkazujacego.
Istnieja tez reguly, dotyczace
czasownikow mocnych. Czasowniki konczace sie na -ku, odmieniaja sie do -kanai
(terazniejszosc potwierdzajaca), -ita (przeszlosc potwierdzajaca) i -kanakatta (przeszlosc
negatywna).
Oto przeglad form podstawowch -
przeszlosc potwierdzajaca i forma te- czasownikow mocnych.
Nie uwzglednione zostaly drobniejsze nieregularnosci.
Wzor koniugacji PL2 - czasowniki mocne | |||
PL2-przeszlosc | -te | przyklad ( forma -te ): | |
temat + u / tsu / ru | -tta | -tte | katsu -> katte (wygrywac) |
temat + ku | -ita | -ite | kaku -> kaite (pisac) |
temat + gu | -ida | -ide | oyogu -> oyoide (plywac) |
temat + bu / mu / nu | -nda | -nde | yomu -> yonde (czytac) |
temat + su | -shita | -shite | hanasu -> hanashite (mowic) |
Jest/istniec, egzystowac
Opisane tu czasowniki sa bardzo wazne, aprzetlumaczyc je mozna na "jest", "egzystowac", "tam jest", "miec miejsce". "iru" uzywamy, mowiac o ludziach i zyjacych zwierzetach, "aru" przy roslinach, martwych zwierzetach oraz przedmiotach.
Koniugacja "iru" i "aru" | |||||
terazniejszosc |
terazniejszosc |
przeszlosc |
przeszlosc zaprzeczajaca |
forma -te | |
iru - PL2 | iru | inai | ita | inakatta | ite |
iru - PL3 | imasu | imasen | imashita | imasen deshita | - |
aru - PL2 | aru | nai | atta | (nie wiem) |
atte |
aru - PL3 | arimasu | arimasen | arimashita | armiasen dehita | - |
Gramatyka jak nastepuje (i dla "iru", i dla "aru"):
<miejsce> ni <rzeczownik
zywotny/przedmiot> ga imasu / arimasu.
Lub: <rzeczownik zywotny/przedmiot> ha <miejsce> ni imasu / arimasu.
Albo: <miejsce> de <akcja; cos, co sie odbywa> ga arimasu.
Przyklady:
> W ogrodzie jest dwojka
dzieci: Niwa ni kodomo ga futari imasu.
(Niwa = ogrod, kodomo = dziecko, dzieci; futari = 2 osoby)
> W ogrodzie sa 3 kobiety: Niwa ni onna no hito ga san-nin imasu.
> W ogrodzie nie ma nikogo: Niwa ni dare mo imasen. "Mo" zastepuje tutaj "ga".
> W ogrodzie nic nie ma: Niwa ni nani mo arimasen.
> W ambasadzie odbywa sie impreza: Taishikan de paati ga arimasu. (paati = impreza)
> W ogrodzie sa kwiaty: Niwa ni hana ga arimasu.
> W kuchni jest ryba:
Daidokoro ni sakana ga arimasu. Poniewaz ryba(sakana) juz nie zyje, mowimy
arimasu,
jesliby jeszcze plywala, powiedzielibysmy: imasu.
> Gdzie sa maje kluczyki
od samochodu? : Watashi no jidousha no kagi ha doko ni arimasu ka.
Jidousha = samochod,
kagi=klucz.
To zdanie mozna takze sformulowac z "desu" : Watashi no jidousha no kagi
ha doko desu ka. "ni" po "doko" wypada, bo w najblizszym sasiedztwie
"desu" nie wystepuja zadne partykuly.
"Aru" stosowac mozna tez, jesli
chce sie powiedziec "miec": <wlasciciel> ha <przedmiot> ga aru.
Przyklad: Mam dzieci: Watashi ha kodomo ga arimasu (lub "imasu").
Istnieje wiele czasowniowi okreslajace ruch/zmiane miejsca, ale 3 sposrod nich s a szczegolnie wazne. "iku": isc (dokads), jechac (dokads) itd. "Iku" jest mocnym czasownikiem z kilkoma formami wyjatkowymi. Np forma -te brzmi "itte" zamiast "ite" .
Koniugacja "iku", "kuru" i "kaeru" | |||||
terazniejszosc |
terazniejszosc |
przeszlosc |
przeszlosc |
forma -te |
|
iku - PL2 | iku | ikanai | itta | (nie wiem) | itte (nie "ite") |
iku - PL3 | ikimasu | ikimasen | ikimashita | ikimasen deshita | - |
kuru - PL2 | kuru | (nie wiem) | kita | (nie wiem) | kite |
kuru - PL3 | kimasu | kimasen | kimashita | kimasen deshita | - |
kaeru - PL2 | kaeru | kaeranai | kaeta | kaeranakatta | kaete |
kaeru - PL3 | kaerimasu | kaerimasen | kaerimashita | kaerimasen deshita | - |
Gramatyka:<podmiot> ha <miejsce> ni lub he <czasownik>. UWAGA: nie mozna powiedziec "isc do kogos", trzeba powiedziec "isc do czyjegos domu"!
Przyklady:
> Ide do kuchni: Watashi ha daidokoro ni ikimasu.
> W ubieglum roku pojechalem do Rzymu (bylem w Rzymie): Kyonen watashi ha roma ni ikimashita.
> Kiedy do mnie przyjdziesz?: Itsu watashi no uchi ni kimasu ka.
> Pan Nakamura wraca w
przyszlym tygodniu do Japonii: Nakamura-san ha raishuu nihon ni kaerimasu.
Shuu = tydzien, rai-shuu =
nastepny tydzien.
Bardzo wieloznacznym wyrazem (czasownikiem) jest suru (PL2) / shimasu (PL3) = robic (ale nie w sensie wykonywania, produkowania). To, co sie robi zostaje wskazane partykula "wo". "Suru" jest jednym z 2 nieregularnych czasownikow w jezyku japonskim (drugim jest "kuru").
Koniugacja "suru" | |||||
terazniejszosc |
terazniejszosc |
przeszlosc |
przeszlosc |
forma -te |
|
PL2 | suru | shinai | shita | shinakatta | shite |
PL3 | shimasu | shimasen | shimashita | shimasen deshita | - |
Przyklady
> Gram w tenisa: Watashi ha tenisu wo shimasu.
> Ucze sie japonskiego: Watashi
ha nihon-go no benkyou wo shimasu.
Go = jezyk, mowa , benkyou wo suru = uczyc sie.
> Codziennie biegam w parku: Watashi
ha mai nichi kouen de jogingu wo shimasu.
Nichi = dzien, mai-nichi = kazdego dnia, kouen = park. Miejsce biegania (park) wskazano
partykula "de".
> Gdzie idziesz robic zakupy?: Doko de shoppin wo shimasu ka.
Dlaczego-poniewaz
Uzasadnienia zostaja w japonskim formulowanie nieco inaczej niz u nas. Pierwszy wystepuje powod, potem "kara"=poniewaz i na koncu co z tego wynika.
> Nie ide dzisiaj do szkoly,
bo jest niedziela. Najpierw trzeba to przekrecic: poniewaz dzisiaj jest
niedziela,
nie ide do szkoly: kyou ha nichi-youbi desu kara, watashi ha gakou ni ikimasen.
Kyou = dzisiaj, nichi-youbi = niedziela, gakou = szkola. Przecinek stoi po
"kara".
> Dlaczego nie zrobiles(as) zakupow? - Bo nie mialem(am) pieniedzy : Doushite nani mo kaimasen dehita ka. Watashi ha kane ga arimasen deshita kara. Kau (PL2) / kaimasu (PL3) = kupowac
W zaleznosci od tego jakie charakter ma dane zdanie (czy jest to pytanie czy wyliczenie), na 2 rozne sposoby mozna przetlumaczyc zdanie z "czy". Albo powtarza sie dana czesc zdania po kazdej z alternatyw, albo poprzez partykule "ka".
> Piles(as) herbate czy
mleko?: O-cha wo nomimashita ka, gyu-nyu wo nomimashita ka.
> Czy jest to pan Kowalski czy pan Malinowski?: Ano hito ha Kowalski-san desu ka,
Malinowski-san
desu ka.
> Zjadlam 2 czy 3 jablka: Watashi ha ringo wo mitsu ka yotsu tabemashita.
> Byles w kinie czy nie?: Anata ha eiga ni imashita ka, eiga ni imasen deshita ka.